Skip to main content

KANDA BONGOMAN'S - FRERES SOKI LYRICS TRANSLATED

 "Freres Soki" is the eighth track on Kanda Bongoman's 1991 album tittle "Zing Zong". It is a tribute to two brothers Emile Soki Dianzenza and Soki Vangu who were the founders and band leaders in Orchestra Bella Bella Band in which Kanda had a brief stint as a vocalist. The tittle of the song "Freres Soki" is French for "Soki Brothers" in reference to the two brothers. Tragically the two brothers died within a year of each other. Dianzenza passed on in 1990 and Vangu closely followed behind in 1991.

Kanda Bongpman's song is a tribute to both of them. With legendary Congolese guitarist Nene Tchakou on the lead guitar, Mimi Kazidona on rhythm guitar, Kaber Kabasele on the percussions and Kanda Bongoman on the vocals, the song is soft, smooth and melodious as you would expect of the legendary muscian. The song is sang almost entirely in Lingala language.

Without much a do let's get right into the lyrics, shall we? (The translations are bracketed).


Nakokamwa nakokamwa oh
(I'm shocked, I'm shocked)
Nandimaki te bayoka basango yango
(I didn't want them to know the news)
Kasi yo olingaki eyebana
(Even though you wanted it known)
Ngai nakomi nde kolota yo mama
(I end up dreaming of you)
Nga nakomi nde kolota yo mama. 
(I'm always dreaming about you, mama)
 
Lisano yango ebanda kala
(That game started a long time ago,)
Bato nyonso bayeba yango
(Everyone knows this)
Belabela eyebanango mama
(Belabela (Band) is well known)
Nazali kokamwa kokamwa oh,
(I'm so shocked, so shocked- oh)
Nazali kolota elongi nayo
(I'm always dreaming of your face)
Butu nyonso ngai nde kobanza
(The whole night I'm thinking)
Namoni yo wapi eeh, mama?
(Where can I see you, mama?)
Nalota yo wapi eh Dianzenza?
(Where do I meet you Dianzenza?)
 
Nawuti na Japan nakuti nse nsango
(I returned from Japan and got the news)
Yo ozongisi molimo nga moto pasi
(Your spirit returns and I have a headache)
Moto ekomi kosua mpona likambo
(My head aches because of this matter)
Yo otike ngai moko oh mama,
(You leave me alone mama,)
Natikali lokola yango etike
(I'm left alone like an orphan,)
Natikali lokola moto azanga ndako
(I remain like a person without a home)
Soki Vangu ooh.
 
Kende malamu mwana mama,
(Goodbye child,)
Epai natikali lelo nazali nse kolota yo butu mobimba ah
(The place wherever I am, I always dream about you, the whole night,)
Nazali nse kolota yo, 
(I'm just dreaming of you)
Lisano esilaki te  Dianzenza,
(The game has no end)
Lisano esilaki te Soki Vangu
(The game has no end, Soki Vangu)
Tala ngai nakomi lokola zoba
(See, I have become like a fool)
Tala ngai nakomi lokola zoba, mama
(Behold, I have become like a fool, mama)

Soki Vangu ngai naleli yo,
(Soki Vangu I weep for you)
Soki Dianzenza ngai nasambwe
(Soki Dianzenza I'm cursed)
Nasambwa nzoto mpona lisano,
(My body is cursed because of the music/ the game)
Lisano ememisi ngai bozito na moto
(The game has made my head go heavy)
Ngai mpe makasi esili ngai na nzoto
(I also have no strength left in my body)
Nakomema ndenge nini kilo eleki nga
(How will I carry this weight that's too much for me?)
Melela ngai eh mama,
(Have mercy on me, mama)
Melela ngai eh Dianzenza
(Have mercy on me, Dianzenza)
 
Nasuki wapi ngai namemi ngambo
(How will I end up as I carry (this) guilt?)
Nakokamwa na likambo yango
(I'm shocked by this matter)
Bato nyonso mpe bayebi yango
(And everyone knows this)
Lelo nga natikali na pasi
(Today I left in pain)
Nakosuka wapi mama
(Where will I end up?)
Mama, mama, mama
Dianzenza oh 

        NOTES
  • Lisano is translated as "a game" or "fun" but Kanda Bongoman here uses the word to refer to the music that he and the Soki Brothers made together. He says that the music they produced together "esilaki te" or will never end. 
  •  "Moto pasi" depending on the context can be understood to be a headache or a difficult situation.
  • "Bansango" is plural for "nsango" which means news. In Lingala,  the word for "news" has its plural.


Comments

Popular posts from this blog

20 LINGALA WORDS YOU SHOULD KNOW THEIR MEANINGS

Over the last couple of years the Lingala language has gained and continues to gain unprecedented popularity in Kenya . Many Kenyans now can speak fluent Lingala. Some even sing in the langauge! I'm talking about Papa Fololo, Igwe Prezda Bandasson, Awilo Mike of Jamnazi Africa, Fofona Bangali and myself, just to name but a few. Part of the reason for this popularity is: Lingala is easy to learn (For Lingala-Swahili similarities, click here ). I mean, it is ridiculously easy. So easy, in fact, it takes just a few months. Forget about the Lingala you hear in songs that's bedeviled with iterations of Lingalized French (Hahah, what does that even mean?). I'm talking about Lingala in its purest form here, the one not polluted with foreign languages. Well, before I bore you to death with detail, I'm happy to present you here with 20 popular lingala words and phrases I thought you could be interested in knowing their meaning. Let's get right into it, shall we? 1. Bolingo...

10 LUO WORDS YOU SHOULD KNOW THEIR MEANING

 Luo language is a group of closely related languages spoken by River-Lake Nilotes, who trace their origin in the area we today call Republic of South Sudan. The language calls itself "Dholuo" or "Lep Luo" in other dialects and is spoken by the Acholi of Uganda, Luo of Kenya, Jopadhola, Lango, Alur among other tribes. I have painstakingly compiled a list of some Luo words which I think you've most probably come across and would like to know what they mean. Let's get right into it, shall we? 1. Hera - Hera means love. It is both a noun and a verb. It is the first Luo word that anybody interested in learning the language usually encounters. From album titles, song titles to subtitles, it pervades everything. Hera remo, hera mwandu, hera bungu, hera mudho and hera apilo are all music titles by various luo artistes. Hero remo translates to love is blood (the word "is" or its Luo equivalent "en" remarkably doesn't have to be used often...

5 POPULAR LINGALA PHRASES EVERY RUMBA LOVER MUST KNOW

Lingala is probably the fastest growing indigenous African language largely due to Congolese music (Rumba, soukous, chatchto and the like). Some of the greatest composers and singers in Africa have sung in this language producing some renown hit songs that have dominated the African airwaves for decades while introducing some endearing phrases and catchphrases that never just never fade from our collective memory. Lingala is reputed as Africa's most romantic language and it has surely lived up to this reputation. Lingala phrases are a pure joy to listen to, especially when you understand them. Some of these phrases are priceless pieces of wisdom while some overflow with sardonic humor and wit. But one thing is for sure, these phrases are simply unforgettable, for one reason or another. Maybe it's because we tend to be fascinated with exotic languages and ideas. Or maybe, the Congolese people are just damn good at composing music. Either way, their singing, their music and mann...